Thursday, August 15, 2013

Dewa Sanzan / 出羽三山

Dewa Sanzan to trzy święte góry w prefekturze Yamagata: Haguro-san (414 m) Gas-san (1984 m) i Yudono-san (1504 m) (san - góra) czczone przez wyznawców Shugendō - jest to sekta (w zupełnie neutralnym tego słowa znaczeniu), która łączy buddyzm z elementami zaczerpniętymi z japońskiego shintō i którą charakteryzuje kult gór. Jej wyznawcy nazywani yamabushi (górski wojownik) to coś w rodzaju mnichów-pustelników, których praktyka w drodze do oświecenia polega na bieganiu po grórach, siedzeniu pod lodowatym wodospadem itp. Można ich podobno czasem spotkać w Dewa Sanzan, ale tym razem niestety się nie udało (chyba nie wlazłam wystarczająco wysoko:) 

Muszę tu przy okazji podkreślić jak bardzo kocham japońskie religie za ich eklektyzm, absolutny brak wojowniczości i prób narzucania się innym oraz to, że kamień, góra, drzewo albo strumyk mogą być świętymi miejscami (one nie wymagają żeby odwiedzać je w każdą niedzielę bo jak nie to...)

Niestety żeby zobaczyć wszystkie trzy góry potrzebne są przynajmniej dwa, trzy dni, a jako ja mialam tylko jeden dzień i nie udało mi się dotrzeć do Tsuruoki o świcie wspiełam się tylko na górę Haguro (milion schodów, myślałam, że wyzionę ducha:) i przebiegłam w kółko po alpejskich łąkach na Gas-san. Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś uda mi się wspiąć na Gas-san i poddać rytualnemu oczyszeniu w świątyni na samym szczycie!

Co tu dużo mówić, widoki po drodze były niesamowite:


出羽三山は山形県にある、聖視される三つの山のことです。羽黒山 (414 m)、月山(1984 m) と湯殿山 (1504 m) は主に修験道の山伏たちに崇拝されます。修験道は仏教と日本の昔の山岳信仰を取り入れた宗教で、その修行を行う山伏たちは、山での厳しい修行によって悟りを求めるそうです。ガイドブックでは、出羽三山でたまに山伏に会えると書いてありましたが今回は会えなかった(もうちょっと高く登れたらかな?:)

ちなみに、折衷主義的で、侵略や暴力のない、「俺たちだけ本物だぞ」と言わない日本の宗教は素晴らしいと思います。あと石、山、木、池などか神様宿る場所というのもいいね(毎週日曜日に来ないと!と言わないしさ)

三つの山とも登るのに最低でも2日か3日が必要ですが、私は一日だけがあったし、鶴岡に着いたのはそんなに朝早くなかったから、羽黒山を登り(階段がいっぱいあって死ぬかと思った!笑)と月山の高山植物で豊かな高原を走り回っただけです。いつかは、もう一度月山を訪ねてちゃんと登って、山頂にある月山神社でお祓いを経験したいです!

出羽三山の景色が素敵だった:

Haguro-san







Gas-san















Wednesday, August 14, 2013

Ach Matsushima / ああ松島や

Wczoraj mimo późnego przyjazdu do Sendai udało mi się zobaczyć Zatokę Matsushima (dosłownie "Sosnowe Wyspy"). Nie jestem pewna czy to jest jeden z trzech najlepszych widoków jakie do tej pory oglądałam w Japonii, ale z pewnością mieści sie w czołówce. Wybrzeże jest usiane małymi wysepkami, jak wskazuje nazwa w większości porosnietych sosnami. Jest ich podobno ok 260. Wybrałam sie na rejs po zatoce i stąd zdjęcia poniżej. Na motorówce sprzedawano pokarm dla mew (chrupki krewetkowe) więc przez cały rejs towarzyszyło nam stado wyglodnialych mew latających wokół łódki:)

Tak na marginesie Matsuo Basho, czyli jak mam nadzieję wszyscy wiedzą jeden z najsławniejszych japońskich poetów haiku (krąży plotka, że był też ninją:) był tak zachwycony pięknem Matsushimy, że nie był podobno w pierwszym momencie w stanie ułożyć haiku.
Poniższe haiku, co prawda jak się okazuje nie jest autorstwa Basho (długo uważano, że kiedy w końcu wrócił mu głos, a raczej moc pióra to właśnie on to napisał) ale bardzo dobrze oddaje brak słów w obliczu krajobrazów zatoki.

Matsushima, ach Matsushima!
Matsushima

Duża ilość wysepek uchroniła tamtejsze wybrzeże przed skutkami tsunami spowodowanego przez trzęsienie ziemi w marcu 2011. Niestety mimo to liczba turystów drastycznie spadła i usłyszałam przypadkiem konwersacje babci i dziadka sprzedających pamiątki, że mimo iż minęło juz sporo czasu liczba przyjezdnych jest wciąż bardzo mała.


昨日仙台への遅めの到着にもかかわらず松島に行くことができました。私にとって日本で見たことの中で3トップに入るかどうかは分からないですが、間違いなくトップの中です。松の木に覆われた小さな島が260個ぐらいあるそうです。舟に乗って島々を回ってきました。舟でカモメのエサを販売していたので、ずーっとカモメの群に追われていました。笑

日本人の皆さまはきっとご存知だと思いますが、松尾芭蕉はあまりにも松島の美しさに圧倒されしばらく俳句が出てこなかったそうです。
以下の俳句は結局松尾芭蕉作ではないみたいですが(やっと言葉が戻った時に以下の句を詠んだと言われていた)松島の絶景を見て何を言えばいいか分からないという気持ちがよく伝わる。

松島や
ああ松島や
松島や

大震災の時にたくさんの小さな島は松島の海岸を津波から守ったそうです。それでも震災後に観光客の数がとても減ってしまい、お土産屋のおじいさんとおばあさんの会話が耳に入ったが、これだけ時間が経ったのに中々もとの数に戻らないな~と言っていました。





Z tą wysepką na której rośnie jedna sosna jest związana ciekawa anegdota. Podobno lord feudalny Date Masamune (zalożyciel Sendai, mniej wiecej połowa atrakcji turystycznych w okolicy ma jakąś anegdotkę związaną z nim) był tak zachwycony tą wysepką, że obiecał pół żartem nagrodę dla osoby, która przyniesie mu ją do jego zamku. Jak widać na załączonym obrazku nikomu się to nie udało.

松の木が一本だけあるこの小さな島と伊達政宗についての面白い話があります。伊達政宗はこの島がすごく気に入っで、お城に持ってくれる者に賞を与えると半分冗談で言ったそうです。写真にあるように成功した人がいなかった。


Most na wyspę Fukuura.
福浦島への橋



Specjalność Sendai czyli ozorki wołowe. Nie sądziłam że kiedykolwiek użyję tego słowa w odniesieniu do języka krowy, ale były naprawdę pyszne.
仙台の名物の牛タン。牛のベロが美味しいなんて絶対一生思わないはずだったが、びっくりするぐらい美味しかった。


Festiwal bambusa w centrum Sendai.
仙台の竹祭り。

Dzisiaj jadę w dalszą drogę tym razem do Tsuruoki w prefekturze Yamagata! Mój cel to wdrapanie się na przynajmniej jedną z trzech Świętych Gór Dewa Sanzan.

今日はまた朝出発して鶴岡に向かっていきます。目的は出羽三山の羽黒山と間に合えば月山を登ることです!




Monday, August 12, 2013

W pociągu do Sendai / 仙台への電車

Dziś o bardzo porannej godzinie rozpoczęłam moją wakacyjną wyprawę do regionu Tohoku (północno-wschodnie Honshu) na bilecie Seishun 18 Kippu. To jest bilet, którego nazwa "młodość 18"(albo erm... młoda osiemnastka) jest dość myląca ponieważ bynajmniej nie trzeba mieć 18 albo poniżej 18 lat żeby z niego skorzystać
(doszłysmy z koleżanką ostatnio do wniosku ze chodzi o mlodosc w sensie takim ze dorosli maja mniej czasu i cierpliwości na siedzenie calymi dniami w lokalnym pociagach!). 
Można go używać w wyznaczonych okresach czasu (dłuższe wakacje lub ferie) i polega na tym ze za kwotę 11,500 jenów dostaje sie bilet z pięcioma pustymi polami na stempelki. Każde pole może być użyte przez jedna osobę na jeden dzień i w tym dniu można jeździć liniami JR (Japan Railways) ile tylko dusza zapragnie. Biletu może używać np. W ten sposób: jedna osoba przez piec dni albo piec osób na jednodniową wycieczkę, albo tez wszystkie kombinacje pomiedzy. Wychodzi więc 2,300 jenow za jeden dzień, a będąc minimalnie zorganizowanym i odrobinke zdeterminowanym można zajechał naprawdę daleko! Mój cej na dziś to Sendai, a raczej położona niedaleko Matsushima - wybrzeże której jest jednymi trzech najpiękniejszych widoków Japonii, a przynajmniej tak twierdzą różne znane osobistości (np. jeden taki Matsuo Basho). 


今日は、朝早く電車に乗って青春18切符で東北への旅行をはじめた。ほとんどの人は知っていると思いますが、青春18切符は、特に18歳を超えているかどうか全然関係なく誰でも夏や冬休みの時に使える、11,500円で五回、一日中にJRの普通電車を制限なく乗れる切符です (この間友達と切符の名前についていろいろ考えて、普通の大人は一日ローカルの電車で旅行する時間も忍耐性がないという意味ではないかなという結論に至った)
一人で五日の分を利用するか、五人で一日分を使うか、またはその間のコンビネーションも使えます。一日分は2300円になるが、最低限のプラニング力があれば、この金額でほんとに遠くまで行ける!
私の今日の目標は仙台と松島。特に松島!日本三景だと言う有名や人々が多くいる(例えばある松尾芭蕉さんとか…)

Oto kilka zdjęć z drogi:

とりあえず、いくつかの写真:


Bilecik
青春18切符


Stacja w Kuroiso
黒磯の駅前


Dworzec w Kooriyama w prefekturze Fukushima

福島県の郡山駅


Prefektura Miyagi z pociągu
電車の中からの宮城県


Oraz romantyczne zdjęcie z podróży...;)
そして旅中のロマンチックなセルフショット…笑










Saturday, August 10, 2013

Fuji Rock 2013

Zrobienie tego postu zajęło mi bardzo, bardzo dużo czasu (toż to już Summer Sonic się zaczął a ja tu o Fuji Rocku!) bo za każdym razem kiedy siadałam, żeby tu coś napisać kończyło się na oglądaniu tysiąca i jednego filmików na YouTubie. Może nie będzie to najbardziej składny z moich postów, ale w końcu jest! Mój czwarty Fuji Rock w wersji dużo zdjęć i trochę refleksji na różne tematy. Zapraszam poniżej.

このポストを書くのにとっても時間がかかった(もうサマソニが始まっているし、今更フジロックの話?)それは、なぜかちう書こうとしたたびにYout Tubeでパーフォマンスの映像とかアーティストの動画などを見まくって全然前進めなかったからです。ちょっと遅い&適当だけどやっとできあがりました!4回目のフジロックということで、以下、写真と様々な感想をシェアします。

8/26


Fotograficzne szaleństwo rozpoczął mój tobołek czekający na stacji

写真熱狂開始。二子玉駅で待っているバグパック&テント


A to nasz mały domek prawie w gotowości bojowej. Pierwszy raz wybrałam się na festiwal pod namiot  i muszę powiedzieć, że byłam zaskoczona, że pomieścił nas dwoje razem z bagażami (efekt Bagażu z książek Terrego Pratchetta?) i jeszcze bardziej zaskoczona, że namiocik zakupiony na tydzień przed wyjazdem za parę jenów na Rakutenie (coś jak Allegro) wytrzymał wszelkie burze z piorunami, które na niego spadły i (...prawie) nie przemókł.

ほぼ準備できているお家。初めてテントで来て、こんなちっちゃいテントに、荷物とともに二人でなんとか入れたのはすごいなと思った(テリー・プラチェットの小説に登場するラッゲージのようだった)もっとびっくりしたのは、楽天で買ったほぼ使い捨てかと思っていたテントなのに落雷と大雨にもかかわらず(ほとんど)浸水していなかった。三日もちゃんとがんばってくれた!


Ta część pola namiotowego nazywa się Pyramid Garden i ponieważ jest przeznaczona tylko dla osób przyjeżdżających autobusem, nie jest tak zatłoczona jak główne pole namiotowe.

ここはピラミッド・ガーデンというバスで来る人専用の小さいキャンプサイトで、メインのキャンプサイトと比べるとそんなに混んでいなかった。


Wreszcie! Fuji Rock 2013!

やっと!フジロック2013!


And they were walking... and walking...



...i zrobili klasyczną już fotkę przed wejściem!

、、、そしてゲートの前にいつもの写真を撮りました!



ROUTE 17 Rock`n`Roll Orchestra - Green Stage 


Świercz też przyszedł posłuchać

バッタくんも聞きにやってきた


Ryba na patyku - pyszności

くしの鮎おいしい〜


Pierwszy dzień, przedpoludnie, a panowie już wymiękają. Wstawajcie bo przyjdzie gaijin i wam zrobi zdjęcie...

一日め、お昼前なのにこのお兄さんたちはもうダウンしている。早く起きないと外人に写真を撮られるぞ!


Brian tylko chciał zrobić głupie zdjęcie, a ten mały chłopiec podbiegł i zaczął naśladować go z bardzo poważną minką

ちょっとふざけて写真を撮ろうとしたら、小さい男の子がまじめな顔でまねをしてみた


Tokoro Tengoku jak zawsze wygląda jak wioska hippisów

ところ天国はいつもヒッピーのお祭りみたい


To oficjalnie najgłupsze okulary przeciwsłoneczne jakie widziałam w życiu.

人生でいっち番バカなサングラスを見つけた


Power Rangers (??) wygłaszający wykład na temat tego, że nie potrzebujemy elektrowni atomowych...

パワーレンジャーズが「原発だ〜め」的な講演をするという不思議なシーン、、、



Cro-magnon − Field of Heaven




Fun - Green Stage


Brian nie uważa żeby Fun był szczególnie fun

Funがそんなにfunだと思わないブライアン



My Bloody Valentine - Green Stage

Jak na mój gust było odrobinkę za jasno na My Bloody Valentine. 
Ciekawostka: Japończycy skracają sobie nieco przydługą nazwę zespołu na My Bra. 
Haha.

My Bloody Valentineのライブにしてはちょっと明るすぎたかな。ちなみに「マイ・ブラ」という省略を聞くと笑ってしまう人、私以外に誰かいる?笑


Selfie, który nie wyszedł

失敗したセルフ・ショット


Króliki powróciły w tym roku! I mają szalone oczy!

今年もうさぎが戻ってきた!しかもクレイジーな目をしている!


Kappa Brian


Boardwalk w deszczu

雨の中のボードウォーク


Niezrozumiała reklama lodów w środku lasu. No gdzie one niby są, hę?

なんで森の中にソフトクリームのポスターが?そしてソフトクリームがどこにあるのよ?


Tame Impala - Red Marquee

   


Nine Inch Nails - Green Stage

I w końcu, wieczorem Nine Inch Nails w idealnej oprawie graficznej czyli pioruny, grzmoty, strugi deszczu i ogólna pogodowa pożoga

夜になったらやっとNine Inch Nailsのライブ、しかも大雨と落雷という、この音楽に完璧な天気の中。




Trent spędza chyba zbyt wiele wolnego czasu na siłowni. Nie wiem kiedy z mrocznego-czarnoksiężnika Trenta zmienił się w zjadłem-za-dużo-sterydów Trenta.

トレントはちょっとジムに行き過ぎたっぽい。いつの間にか、ミステリアスなトレントからステロイドを食べ過ぎましたというトレントに変わったのだろう?



  

Wspaniałe półtorej godziny NIN dla fanów lub wytrwałych. Ci mniej wytrwali niech sobie chociaż początek obejrzą.

ここで、NINの1時間半のライブを全部見ることができます。そんなに長く我慢ができない人は始まりぐらいぜひ見てください。

8/27


W pełni wyposażonym namiocie znajomych

友達のテント。何もかも装備されている


To ciasto do pizzy spotkał zły dotyk

ピザの生地がセクハラされちゃった



Nasz ulubiony samochód

お気に入りの車


Nie ma nic lepszego od zimnego Heinekena na trawce przy dobrej muzyce!

いい音楽を聴きながら芝生で飲んだ冷たいハイネケンより楽しいことはない!


Kappa Marta










Tokumaru Shugo - Field of Heaven


Taki trochę japoński Jonsi??

ジャパニーズ・ヨンシー??



Hurts - Red Marquee

Tylko odrobinka Hurts żeby zdążyć na Bjork

Hurtsの一曲めだけ見て「ふ〜む」と言ってBjorkへ



W oczekiwaniu na Bjork

Bjork待ち



Na You Tubie nie pojawił się żaden sensowny film z występu na Fuji Rocku więc tutaj inny koncert z tej samej trasy dla smaku

You Tubieにはまだフジロックのライブのきれいな動画が上がっていないので、同じツアーの別のショー

www.bjork.com

Przed koncertem pojawiła się na ekranie prośba od Bjork o nie robienie zdjęć i filmów podczas jej występu żeby "nie przeszkadzać innym i móc w pełni skupić się na koncercie". To są zdjęcia z koncertu z oficjalnej strony Bjork.

ライブの前に画面でほかの人の邪魔しないためとカメラにではなくて、ショーに集中できるように写真や動画を撮らないようにBjorkからのお願いが現れましたので、以下の写真はBjorkのウェブサイトから来ています。


 www.bjork.com


                                                                                                                       www.bjork.com
                                                                                                                                                              www.bjork.com
 www.bjork.com

  www.bjork.com




Garth Hudson - Field of Heaven

Po koncercie Bjork pobiegliśmy szybko przez lasy i wzgórza, żeby zdążyć na końcówkę koncertu Gartha Hudsona z The Band. Okazało się, że końcówka nie była aż tak bardzo końcówką- entuzjazm publiczności sprawił, że bisy trwały w nieskończoność.

Bjorkが終わった途端に走り出して、森や山を超えザ・バンドのGarth Hudsonのライブの終わりごろにField of Heavenに到着。終わりごろと言っても結局ファン達の盛り上がりとバンドの盛り上がりでアンコールがずっと続いていた。


Garth Hudson z żoną (wstyd przynać, że przez większość czasu myślałam, że jego żona jest uroczym starszym panem o bardzo wysokim głosie... ekhum)

Garth Hudsonと奥さん(お恥ずかしいことですが、次の日ぐらいまでに奥さんはとても優しそうにみえる、声の高いおじいさんだったと思った、、)




7/28


Pełna gotowość bojowa

準備万全


Daughter - Red Marquee



Kiedy nie chce się już biegać w kółko pomiędzy koncertami można się dla relaksu na przykład pohuśtać. 

もうライブからライブまで走りたくない時にいろいろリラックスする方法がある。例えばブランコ。


Albo uciąć sobie drzemkę

それか昼寝。


Rokendrolowe króliki. Tak na marginesie wypatrzyliśmy na sam koniec dwóch gaijinów wracających z festiwalu z tymi oto królikami pod pachą. Postawią sobie na balkonie?

ロック&ロールのウサギども。ちなみに今年、二人の外人がこのウサギたちを持ちながらフェスを去るという不思議な風景を見た。ベランダにでも飾るのかい?


Jazzanova - Orange Court

  


Oczywiście zaczął padać deszcz, ale to nie powód żeby się smucić

また雨が降ってきたけど、悲しむことがない


Pan w pomarańczowej pelerynce wynalazł świetny sposób na zachowanie suchych butów

オレンジのカッパのお兄さんは靴が濡れない新しい方法を発明した


Fuji Rockers


Grupa performerów, którzy co roku pojawiają się na festiwalu. Koleżanka wypatrzyła ich podobno też na Glastonbury.

いつも現れるパフォーマたち。友達がグラストンベリーでも見かけたことがあるらしい。




Mulatu Astatke - Orange Court


Lotus - Field of Heaven



Japoński zwyczaj na odpędzanie deszczu - Teru Teru Bozu

てるてる坊主がこんなにいたのに土砂降り


Mój spacer wokół Field of Heaven w poszukiwaniu czekolady (bezowocnie) zawocował dużą ilością zdjęć

チョコレート探し中でField of Heavenのたくさんの写真を撮った(チョコは見つからず)












Bieg na przełaj przez lasy i pola na koncert Cure

また森と畑を超えてCureへ


The Cure - Green Stage


Rober Smith wyglądający bardzo jak Robert Smith tylko paredziesiąt lat później

とてもRober Smithっぽい、何十年後のRobert Smith




Koncert Cure mimo, ze świetny trwał prawie trzy i pół godziny. Zdążyliśmy w tym czasie zjeść kolację, pójść na drinka, zobaczyć kawałek innego koncertu i kiedy wróciliśmy Cure NADAL grał. Świetny koncert i godna podziwu wytrzymałość fizyczna, ale trochę zbyt wiele dla wszystkich osób nie będących maniakalnymi fanami the Cure.

Cureのライブはとてもよかったけど、信じられない3時間半もずっとやっていた。途中で一回抜けて、ご飯を食べて、お酒を飲んで、ちょっとだけ別のライブを見て「さすがもう終わったよね」と思いながら戻って来たらまだやっている。大した体力と素晴らしいライブだけど、Cureのマニアックではない人にとってはちょっとトゥーマッチだったかな。



Dla przypomnienia starych dziejów...

昔々を思い出すため、、、


Jak co roku najsmutniejszy moment 

毎年一番悲しい瞬間


I na koniec jeszcze parę zdjęć z Pyramid Garden

そして最後に夜のピラミッド・ガーデンの写真集





〜fin〜