Muszę tu przy okazji podkreślić jak bardzo kocham japońskie religie za ich eklektyzm, absolutny brak wojowniczości i prób narzucania się innym oraz to, że kamień, góra, drzewo albo strumyk mogą być świętymi miejscami (one nie wymagają żeby odwiedzać je w każdą niedzielę bo jak nie to...)
Niestety żeby zobaczyć wszystkie trzy góry potrzebne są przynajmniej dwa, trzy dni, a jako ja mialam tylko jeden dzień i nie udało mi się dotrzeć do Tsuruoki o świcie wspiełam się tylko na górę Haguro (milion schodów, myślałam, że wyzionę ducha:) i przebiegłam w kółko po alpejskich łąkach na Gas-san. Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś uda mi się wspiąć na Gas-san i poddać rytualnemu oczyszeniu w świątyni na samym szczycie!
Co tu dużo mówić, widoki po drodze były niesamowite:
出羽三山は山形県にある、聖視される三つの山のことです。羽黒山 (414 m)、月山(1984 m) と湯殿山 (1504 m) は主に修験道の山伏たちに崇拝されます。修験道は仏教と日本の昔の山岳信仰を取り入れた宗教で、その修行を行う山伏たちは、山での厳しい修行によって悟りを求めるそうです。ガイドブックでは、出羽三山でたまに山伏に会えると書いてありましたが今回は会えなかった(もうちょっと高く登れたらかな?:)
ちなみに、折衷主義的で、侵略や暴力のない、「俺たちだけ本物だぞ」と言わない日本の宗教は素晴らしいと思います。あと石、山、木、池などか神様宿る場所というのもいいね(毎週日曜日に来ないと!と言わないしさ)
三つの山とも登るのに最低でも2日か3日が必要ですが、私は一日だけがあったし、鶴岡に着いたのはそんなに朝早くなかったから、羽黒山を登り(階段がいっぱいあって死ぬかと思った!笑)と月山の高山植物で豊かな高原を走り回っただけです。いつかは、もう一度月山を訪ねてちゃんと登って、山頂にある月山神社でお祓いを経験したいです!
出羽三山の景色が素敵だった:
Haguro-san
No comments:
Post a Comment